(This page is EUC-JP encoded)
Romaji is converted to kana according to the following tables. Capitalized syllables converts to katakana instead of hiragana. The case of non-first letters is ignored. Nihon, Halpern, and Kunrei romanization are all supported. Unmatched combinations leave a GETA-mark (thick equal sign) for each unconverted character.
| basic kana set (JIS tables 0x24 and 0x25) | |||||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ん ン | わ ワ | ら ラ | や ヤ | ま マ | ぱ パ | ば バ | は ハ | な ナ | だ ダ | た タ | ざ ザ | さ サ | が ガ | か カ | あ ア |
| n n' | wa | ra | ya | ma | pa | ba | ha wa' | na | da | ta | za | sa | ga | ka | a |
| ゐ ミ | り リ | み ミ | ぴ ピ | び ビ | ひ ヒ | に ニ | ぢ ヂ | ち チ | じ ジ | し シ | ぎ ギ | き キ | い イ | ||
| wi | ri | mi | pi | bi | hi | ni | di ji' | ti chi | zi ji | si shi | gi | ki | i | ||
| る ル | ゆ ユ | む ム | ぷ プ | ぶ ブ | ふ フ | ぬ ヌ | づ ヅ | つ ツ | ず ズ | す ス | ぐ グ | く グ | う ウ | ||
| ru | yu | mu | pu | bu | hu fu | nu | du zu' | tu tsu | zu | su | gu | ku | u | ||
| ゑ ヱ | れ レ | め メ | ぺ ペ | べ ベ | へ ヘ | ね ネ | で デ | て テ | ぜ ゼ | せ セ | げ ゲ | け ケ | え エ | ||
| we | re | me | pe | be | he e' | ne | de | te | ze | se | ge | ke | e | ||
| を ヲ | ろ ロ | よ ヨ | も モ | ぽ ポ | ぼ ボ | ほ ホ | の ノ | ど ド | と ト | ぞ ゾ | そ ソ | ご ゴ | こ コ | お オ | |
| wo o' | ro | yo | mo | po | bo | ho | no | do | to | zo | so | go | ko | o | |
Small kana can be accessed explicitely with the usual x-notation. Some small kana have no equivalent in the hiragana table (the character index have no associated glyphs in the char-set), which is shown by a cross in the table, but will leave a blank in the output (because no glyph is associated to the corresponding char-index).
| small kana set (JIS tables 0x24 and 0x25) | |||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ぁ ァ | ぃ ィ | ぅ ゥ | ぇ ェ | ぉ ォ | ゃ ャ | ゅ ュ | ょ ョ | っ ッ | × ヵ | × ヶ | ゎ ヮ |
| xa | xi | xu | xe | xo | xya | xyu | xyo | xtu xtsu x | xka | xke | xwa |
Generally, small kana are not called explicitely but are get via palatalative syllables and, as far as "xtsu" is concerned, via the germinative consonnants.
| palatalative syllables | |||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| りゃ リャ | みゃ ミャ | ぴゃ ピャ | びゃ ビャ | ひゃ ヒャ | にゃ ニャ | ぢゃ ヂャ | ちゃ チャ | じゃ ジャ | しゃ シャ | きゃ キャ | ぎゃ ギャ |
| rya | mya | pya | bya | hya | nya | dya ja' | tya cha | zya ja | sya sha | gya | kya |
| りゅ リュ | みゅ ミュ | ぴゅ ピュ | びゅ ビュ | ひゅ ヒュ | にゅ ニュ | ぢゅ ヂュ | ちゅ チュ | じゅ ジュ | しゅ シュ | ぎゅ ギュ | きゅ キュ |
| ryu | myu | pyu | byu | hyu | nyu | dyu ju' | tyu chu | zyu ju | syu shu | gyu | kyu |
| りょ リョ | みょ ミョ | ぴょ ピョ | びょ ビョ | ひょ ヒョ | にょ ニョ | ぢょ ヂョ | ちょ チョ | じょ ジョ | しょ ショ | ぎょ ギョ | きょ キョ |
| ryo | myo | pyo | byo | hyo | nyo | dyo jo' | tyo cho | zyo jo | syo sho | gyo | kyo |
A small-tsu for germinative consonnants is generated each time two consonnant of the following set are consecutive.
| germinative consonnants | |
|---|---|
| kk... gg... ss... zz... jj... tt... cc... dd... hh... ff... vv... pp... bb... ww... mm... rr... | っ... ッ... |
Some extra combinations are allowed for foreign syllables. They make sense only for katakana but are also accessable in hiragana.
| extra syllables | |||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ふぁ ファ | ×ぁ ヴァ | ||||||||
| fa | va | ||||||||
| てぃ ティ | でぃ ディ | ふぃ フィ | ×ぃ ヴぃ | うぃ ウぃ | |||||
| ti' | di' | fi | vi | wi' | |||||
| × ヴ | |||||||||
| vu | |||||||||
| ふぇ フェ | ×ぇ ヴェ | うぇ ウェ | ぢぇ ヂェ | ちぇ チェ | じぇ ジェ | しぇ シェ | |||
| fe | ve | we' | je' | che | je | she | |||
| ふぉ フォ | ×ぉ ヴォ | ||||||||
| fo | vo | ||||||||
Japanese punctuation marks and symbols are all accessed by their names prefixed by a backslash. When an equivalent character exists in the ascii charset, the symbol can generally be accessed via this ascii-character (backslashed if it conflicts with another character).
| punctuation marks and symbols (JIS table 0x21) | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 、 | 。 | , | . | ・ | : | ||
| touten , | kuten . | comma | period | ten | colon : | ||
| ; | ? | ! | ゛ | ゜ | ´ | ` | ¨ |
| semicolon ; | question ? | exclam ! | dakuten | handakuten | acute | grave | trema |
| ^ |  ̄ | _ | ヽ | ヾ | ゝ | ゞ | 〃 |
| circumflex ^ | macron | underscore | kdou | vkdou | hdou | vhdou | nonoten |
| 仝 | 々 | 〆 | 〇 | ー | ― | ‐ | / |
| asabove | dou | shime | maru | chouon - | hyphen2 | hyphen | slash / |
| \ | 〜 | ‖ | | | … | ‥ | ‘ | ’ |
| backslash | nyoro | bar2 | bar | | tensen | 2dots | lquote | rquote |
| “ | ” | ( | ) | 〔 | 〕 | [ | ] |
| lguillemet | rguillemet | lparen | rparen | lbracket2 | rbracket2 | lbracket [ | rbracket ] |
| { | } | 〈 | 〉 | 《 | 》 | 「 | 」 |
| lbrace | rbrace | langle | rangle | langle2 | rangle2 | lkagi | rkagi |
| 『 | 』 | 【 | 】 | + | − | ± | × |
| lkagi2 | rkagi2 | lyomi | ryomi | plus + | minus | plusminus | times |
| ÷ | = | ≠ | < | > | ≦ | ≧ | ∞ |
| div | eq = | neq | lt < | gt > | leq | geq | infty |
| ∴ | ♂ | ♀ | ° | ′ | ″ | ℃ | ¥ |
| therefore | male | female | degree | prime | second | celcius | yen |
| $ | ¢ | £ | % | # | & | * | @ |
| dollar | cent | pound | percent % | hash | amper & | asterisk | at @ |
| § | ☆ | ★ | ○ | ● | ◎ | ◇ | |
| section | star | blackstar | circle | blackcircle | circle2 | diamond | |
| extra symbols (JIS table 0x22) | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ◆ | □ | ■ | △ | ▲ | ▽ | ▼ | |
| blackdiamond | square | blacksquare | triangle | blacktriangle | downtriangle | blackdowntriangle | |
| ※ | 〒 | → | ← | ↑ | ↓ | 〓 | |
| rose | yuubin | rightarrow | leftarrow | uparrow | downarrow | geta | |
| ∈ | ∋ | ⊆ | ⊇ | ⊂ | ⊃ | ||
| in | ni | subseteq | supseteq | subset | supset | ||
| ∪ | ∩ | ||||||
| union | inter | ||||||
| ∧ | ∨ | ¬ | ⇒ | ⇔ | ∀ | ||
| land | lor | lnot | limp | leqv | forall | ||
| ∃ | |||||||
| exists | |||||||
| ∠ | ⊥ | ⌒ | ∂ | ||||
| angle | bot | hat | partial | ||||
| ∇ | ≡ | ≒ | ≪ | ≫ | √ | ∽ | ∝ |
| nabla | equiv | dotfallingseq | ll | gg | sqrt | backsim | varpropto |
| ∵ | ∫ | ∬ | |||||
| because | int | int2 | |||||
| Å | ‰ | ♯ | ♭ | ♪ | |||
| angstrom | perthousand | sharp | flat | note | |||
| † | ‡ | ¶ | ◯ | ||||
| footnote | footnote2 | paragraph | disc | ||||
Quoted syllables are syllables whose romaji representation clash with the romaji representation of another syllable. The unquoted syllable is the most frequently used. Use the quote to get the alternate syllable. Here are some interesting use of the quoted syllables:
| English | romaji input | kana output |
|---|---|---|
| The cat is drinking. | neko wa nondeimasu.
neko wa' nondeimasu. neko ha nondeimasu. | ねこ わ のんでいます。
ねこ は のんでいます。 |
| I go to the station. | eki e ikimasu.
eki e' ikimasu. eki he ikimasu. | えき え いきます。
えき へ いきます。 |
| I eat eggs. | tamago o tabemasu.
tamago o' tabemasu. tamago wo tabemasu. | たまご お たべます。
たまご を たべます。 |
| To be continued. | tsuzuku.
tsuzu'ku. tsuduku. | つずく。
つづく。 |
| To curl oneself up. | chiji ni maru.
chiji' ni maru. chidi ni maru. | ちじ にまる。
ちぢにまる。 |
| I like long distance swimming. | enei ga suki desu.
en'ei ga suki desu. | えねいがすきです。
えんえいすきです。 |
Kanji is supported in a rudimentary way by prefixing words by a star (*). A look-up is then performed in edict and the the first match is returned. A typical line in edict is an entry word written in kanji + kana, followed by a reading in kana between brackets.
What is searched in edict is the reading and what is returned is the entry. Usually, the reading is spelled in hiragana, but if some part of the reading is in katakana, you should also type this part in katakana in order to get the right match. E.g., for the entry "karaoke", the "kara" part is written in kanji and the "oke" part is written in katakana. Its reading use hiragana to spell "kara" and still use katakana for "oke", so you should type "*karaOKE" to get the match.
If the first match is not wanted, the n-th match (n from 1 to 99) can be accessed by the (n)-notation: just suffix the word by a one-digit number between parentheses. All alternatives are listed for the special value n=0. Alternatives are sorted as they are in edict, except that entries marked with the priority tag (P) are sorted separately and come grouped first.
| romaji input | kanji output |
|---|---|
| *kanojo wa' *shinbun o' *yomu. | 彼女は新聞を読む。 |
| *watashi(0) | ( 私(P) 渡し ) |
| *watashi(1) | 私 |
| *watashi(2) | 渡し |
| *watashi(3) | (none) |
| *watashi | 私 |
| *karaOKE | 空オケ |
| *FURANSUgo | フランス語 |
Noun-adjectives (e.g shizukana) are listed in edict without their na-syllable. One must put a separator between the stem and the na-syllabe if we want to search a noun-adjective in edict. A space does the job, but is not visually a good solution. One can use the underscore (_) to suffix the stem of a noun-adjective (e.g. *shizuka_na) so that the stem is searched in edict. Underscores are separators just as spaces tabs and newlines.
Verbal adjectives (e.g. takai) are listed in edict with their i-form (stem + i-syllable). Use the tilde (~) after the stem of a verbal adjective to access its inflected forms (e.g. *taka~kunai). An i-syllable is concatened to the stem and a search in edict is performed. What is after the tilde is not used for the search. Note that the returned match is not necessarily a verbal adjective, and can be a homophone of another grammatical class. The (n)-notation takes place juste before the tilde.
| romaji input | kanji output |
|---|---|
| *shinsetsu_na *hito desu yo. | 親切な人ですよ。 |
| kono *kaban wa' *aka~kunai. | この鞄は赤くない。 |
Ichidan verbs (e.g. taberu) are listed in edict with their infinitive form (stem + ru-syllable). Use the backquote (`) after the stem of an ichidan verb to access its inflected forms (e.g. *tabe`mashita). A ru-syllable is concatened to the stem, which restores the infinitive form (e.g. taberu) and a search in edict is performed. What is after the backquote is not used for the search. Note that the returned match is not necessarily an ichidan verb, and can be a homophone of another grammatical class. The (n)-notation takes place juste before the backquote.
Godan verbs (e.g. nomu) are listed in edict with their infinitive form (stem + utsuru/munubu/ku/gu/su-syllable). Use the double-quote (") after the stem of a godan verb to access its inflected forms. An infinitive ending-syllable is concatened to the stem and a search in edict is performed. The ending-syllable is determined by one or two syllables following the double-quotes (e.g *no"ma/mi/me/mu all restore the infinitive form nomu). The (n)-notation takes place juste before the double-quote. For past an progressive forms, the two syllables just after the colon are used to restore the infinitive form for the edict-search. The engine looks at "nda/"nde to restore munubu-verbs, at "tta/"tte for utsuru-verbs, at "ita/"ite for ku-verbs, at "ida/"ide for gu-verbs, and at "shita/"shite for su-verbs. Note that the returned match is not necessarily a godan verb, and can be a homophone of another grammatical class.
| romaji input | kanji output |
|---|---|
| *niku o' *tabe`ta. | 肉を食べた。 |
| BI-RU o' *no(2)"manai. | ビールを飲まない。 |
| BI-RU o' *no(2)"nda. | ビールを飲んだ。 |
| *kutsushita o' *ka"tta. | 靴下を買った。 |
| *tegami o' *ka"ita. | 手紙を書いた。 |
| *umi de *oyo"ida. | 海で泳いだ。 |
| *nihongo de *hana"shita. | 日本語で話した。 |
Exceptionnal verbs: not supported yet.
The ascii mode allows to block the kana and kanji conversion. Ascii mode is entered and leaved by a dollar ($). Ascii mode can be used to type plain ascii or HTML tags, Yet, no dollar can be typed in ascii mode.
Double-sized roman alphabet and numerals are accessed in kana-mode via the sharp (#). Each roman word or number must be prefixed by the sharp.
| Roman letters and numerals (JIS table 0x23) | |||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| 0 | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
| aA | bB | cC | dD | eE | fF | gG | hH | iI | jJ |
| a | b | c | d | e | f | g | h | i | j |
| kK | lL | mM | nN | oO | pP | qQ | rR | sS | tT |
| k | l | m | n | o | p | q | r | s | t |
| uU | vV | wW | xX | yY | zZ | ||||
| u | v | w | x | y | z | ||||
Greek alphabet is accessed by prefixing the name of each letter by a backslash (\). If the first letter of the name is uppercase, then the resulting greek letter is uppercase instead of lowercase.
| Greek alphabet (JIS table 0x26) | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| α Α | β Β | γ Γ | δ Δ | ε Ε | ζ Ζ | η Η | θ Θ |
| alpha | beta | gamma | delta | epsilon | zeta | eta | theta |
| ι Ι | κ Κ | λ Λ | μ Μ | ν Ν | ξ Ξ | ο Ο | π Π |
| iota | kappa | lambda | mu | nu | xi | omicron | pi |
| ρ Ρ | σ Σ | τ Τ | υ Υ | φ Φ | χ Χ | ψ Ψ | ω Ω |
| rho | sigma | tau | upsilon | phi | chi | psi | omega |
The following characters are reserved in kana-mode. Any ascii-character is allowed in ascii-mode except the dollar ($).
| reserved character | function |
|---|---|
| ' quote | alternate kana conversion for some syllables. |
| * star | expansion of kana into kanji. |
| (n) parentheses and digits | alternate kanji expansion. |
| _ underscore | separator used, e.g., for na-adjectives. |
| ~ tilde | verbal adjective conjugation. |
| ` backquote | ichidan verb conjugation. |
| " double-quote | godan verb conjugation. |
| # sharp | prefix for roman words and numerals. |
| \ backslash | prefix for greek letters and symbols. |
| $ dollar | enter and leave ascii mode. |